2010年1月14日 星期四

News: 紛爭不斷 谷歌放話退出大陸 希拉蕊表關切 騰訊可能受益最大


全球最大的搜尋引擎 Google 13 日突然宣布可能結束在大陸的業務營運,並關閉大陸的辦公室,成為近年來最大的一起外資企業退出中國市場的宣告,消息公佈之後,就立刻在網路上引起喧然大波。Google 的公告也引起中國網友的踴躍反應,有許多人紛紛表示希望 Google 能夠繼續留在中國,以免百度成為獨大,更有民眾送花到 Google 位在北京的辦公室,認為 Google 此舉十分具有男子氣概。(美聯社)

紛爭不斷 谷歌放話退出大陸 希拉蕊表關切 騰訊可能受益最大
(旺報 2010-01-14 記者 鍾張涵 綜合報導)


2006 年谷歌(Google)正式進入中國大陸市場,但多年來卻屢因大陸的網路政策而左支右絀;近日谷歌在其官方Blog宣布,由於谷歌中國數年來遭受諸多攻擊與監視,未來如未獲改善,將考慮關閉在大陸的營運業務及 Google.cn 網站;谷歌中國也呼籲,希望能夠找到一個解決方案。

谷歌考慮退出大陸的消息一經公布,立即掀起世界各國強烈關注,美國國務卿希拉蕊.柯林頓特地發表聲明,強調美國正等待中國政府說明這項引發嚴重關切與質疑的事件。

大陸媒體則認為,谷歌的離開將引發4大後果,包括百度股價將上漲、騰訊或搜狐等網站將接收龐大網友的需求並受益最大、大陸網友失去多樣選擇,而廣告主面臨關鍵字廣告漲價壓力等問題。

大陸 DCCI 互聯網據中心主任胡延平也認為,整體看來,谷歌的退出對騰訊最有利,因為「百度目前承受著『內憂外患』處境,不比谷歌好多少。」

屢遭指控涉黃、侵權

據了解,中國大陸與谷歌的網路紛爭從未止息,先後經歷多次涉黃遭禁問題、大中華區總裁李開復宣布離職、谷歌數位圖書館與中國文字著作權協會(文著協)的侵權訴訟等風波,一直讓谷歌美國總部相當頭痛;再加上谷歌中國的年收入在全球收入中比率很小,僅10億美元左右,耕耘4年所獲甚少的谷歌,其實一直在考慮撤出大陸市場。

谷歌高級副總裁、公司發展和首席法律顧問莊孟德(David Drummond)在官方 Blog 以題為「A new approach to China(進入中國新途徑)」的文章表示,美國谷歌已不願繼續對谷歌中國的搜尋結果進行審查,未來一周內並將與大陸政府協商是否可依法營運一個未經過濾的谷歌中國搜尋網站,如協商不成,即考慮關閉網站及在大陸的營運辦公室。

谷歌客戶信箱遭入侵

該文並提到,經調查發現,谷歌遭受了來源從大陸發出的重大網路攻擊和產權竊取事件,至少 20 家化工、媒體、科技、金融等產業公司都成為攻擊目標,最終的目標其實是入侵中國維權人士的電子信箱。

文章中提及,目前許多擁護人權的活動註冊地在美國、大陸與歐洲,其 Gmail 信箱卻經常受到第 3 方侵入,而多年來持續不斷的(網路)攻擊和(政府官方的審查)監視,讓谷歌相當無奈。

莊孟德在文章中表示,當初美國谷歌雖對大陸的網路政策感到無法適應,但仍發布了 Google.cn,只是從發布之日起就有明確的營運思路,並仔細審視中國的營運環境,包括新法律的發布、對谷歌服務領域的其他規定等;莊孟德說,「如果我們認為無法取得既定目標,我們將毫不猶豫地重新考慮我們在中國的發展策略。」這也是如今美國谷歌終於提出撤市的背景因素。

由於谷歌 11 日曾針對侵權事件發表道歉聲明又臨時取消 12 日的第4輪談判,事隔 1 天後即宣布考慮退市,引發因果討論,文著協副總幹事張洪波昨日特地表示,這與他們無關。
 

2010年1月13日 星期三

Google: A new approach to China

1/12/2010 03:00:00 PM

Like many other well-known organizations, we face cyber attacks of varying degrees on a regular basis. In mid-December, we detected a highly sophisticated and targeted attack on our corporate infrastructure originating from China that resulted in the theft of intellectual property from Google. However, it soon became clear that what at first appeared to be solely a security incident--albeit a significant one--was something quite different.

First, this attack was not just on Google. As part of our investigation we have discovered that at least twenty other large companies from a wide range of businesses--including the Internet, finance, technology, media and chemical sectors--have been similarly targeted. We are currently in the process of notifying those companies, and we are also working with the relevant U.S. authorities.

Second, we have evidence to suggest that a primary goal of the attackers was accessing the Gmail accounts of Chinese human rights activists. Based on our investigation to date we believe their attack did not achieve that objective. Only two Gmail accounts appear to have been accessed, and that activity was limited to account information (such as the date the account was created) and subject line, rather than the content of emails themselves.

Third, as part of this investigation but independent of the attack on Google, we have discovered that the accounts of dozens of U.S.-, China- and Europe-based Gmail users who are advocates of human rights in China appear to have been routinely accessed by third parties. These accounts have not been accessed through any security breach at Google, but most likely via phishing scams or malware placed on the users' computers.

We have already used information gained from this attack to make infrastructure and architectural improvements that enhance security for Google and for our users. In terms of individual users, we would advise people to deploy reputable anti-virus and anti-spyware programs on their computers, to install patches for their operating systems and to update their web browsers. Always be cautious when clicking on links appearing in instant messages and emails, or when asked to share personal information like passwords online. You can read more here about our cyber-security recommendations. People wanting to learn more about these kinds of attacks can read this U.S. government report (PDF), Nart Villeneuve's blog and this presentation on the GhostNet spying incident.

We have taken the unusual step of sharing information about these attacks with a broad audience not just because of the security and human rights implications of what we have unearthed, but also because this information goes to the heart of a much bigger global debate about freedom of speech. In the last two decades, China's economic reform programs and its citizens' entrepreneurial flair have lifted hundreds of millions of Chinese people out of poverty. Indeed, this great nation is at the heart of much economic progress and development in the world today.

We launched Google.cn in January 2006 in the belief that the benefits of increased access to information for people in China and a more open Internet outweighed our discomfort in agreeing to censor some results. At the time we made clear that "we will carefully monitor conditions in China, including new laws and other restrictions on our services. If we determine that we are unable to achieve the objectives outlined we will not hesitate to reconsider our approach to China."

These attacks and the surveillance they have uncovered--combined with the attempts over the past year to further limit free speech on the web--have led us to conclude that we should review the feasibility of our business operations in China. We have decided we are no longer willing to continue censoring our results on Google.cn, and so over the next few weeks we will be discussing with the Chinese government the basis on which we could operate an unfiltered search engine within the law, if at all. We recognize that this may well mean having to shut down Google.cn, and potentially our offices in China.

The decision to review our business operations in China has been incredibly hard, and we know that it will have potentially far-reaching consequences. We want to make clear that this move was driven by our executives in the United States, without the knowledge or involvement of our employees in China who have worked incredibly hard to make Google.cn the success it is today. We are committed to working responsibly to resolve the very difficult issues raised.

Posted by David Drummond, SVP, Corporate Development and Chief Legal Officer

中文翻譯

一如其他知名大企業一樣,我們(Google)經常會受到程度不等的網路攻擊。在去年12月中旬,我們發現自家企業基礎設施遭到來自中國十分高明且針對性的攻擊,導致Google有些智慧財產權資料遭竊。不過我們後來很快發現,原來這不是一起單純的資安意外(雖然很重大),而是另有計謀。

首先,這起攻擊不僅只針對Google。我們調查發現,至少還有其他20家大企業也同樣受到攻擊,這涵蓋網際網路、金融業、科技界、媒體業與化工產業,我們目前已經開始通知這些受害企業,同時也配合美國相關單位進行調查。

其次,我們有證據顯示,這些攻擊的首要目標是要取得中國人權運動份子的Gmail帳號。根據我們至今的調查,我們相信攻擊者應該沒有達成這個目標。他們只成功侵入兩個Gmail帳號,且僅限於帳號資訊(比如帳號設立日期等)與主旨欄,但沒有存取到郵件的內容。

第三,我們在調查過程中也發現(獨立於Google攻擊事件之外),不少美國、中國、與歐洲的Gmail用戶都會固定被外人入侵,這些受害者全都與鼓吹中國人權有關。這些Gmail帳號之所以被入侵並非Google伺服器被破解,而是很可能受害者電腦被值入惡意程式或遭釣魚詐騙。

我們已經根據這次的攻擊來強化自家基礎建設與架構更新,保障Google與用戶的安全。對於個別用戶,我們建議大家必須在電腦安裝有口碑的防毒與防間諜程式、定期更新作業系統與瀏覽器的修補程式。點選即時通或e-mail連結時務必小心、若被要求填寫個人資訊(比如密碼)更要提高警覺。有關我們的網路資安建議,請參考這裡。若你想瞭解更多與這類攻擊有關的資訊,請參見美國政府報告(PDF檔)、Nart Villeneuve的部落格,以及 GhostNet 監控事件的報告。

我們之所以刻意把這些攻擊事件公開,不僅是因為涉及資安與人權議題,還因為此事直指全球自由言論的核心議題之爭。過去20多年來,中國的經濟改革計畫與人民的創業風氣已經讓該國人民大幅脫離貧窮。事實上,這個偉大的國家目前還不斷有高經濟成長與發展。

我們是在2006年一月推出Google.cn,當時我們認為讓中國網友增加資訊存取管道與更開放的網際網路,其重要性會高過我們自己對於同意管制部分搜尋結果的不安。當時我們也說得很清楚,「我們會仔細觀察中國的狀況,包括跟我們服務有關的新法規與限制,若我們發現無法達成上述目標,我們會毫不猶豫的重新思考在中國的作法。」

這次的攻擊事件與事後發現的監控,加上過去一年來中國變本加厲地試圖管制網路言論自由,我們認定現在是應該來檢視一下在中國營運的可行性了。我們決定不再繼續配合管制Google.cn的搜尋結果,因此未來幾週,我們會與中國政府洽談,看看是否能在合法的情況下提供沒有篩選過濾的搜尋引擎。我們也很瞭解Google.cn可能就此關閉,我們在中國的辦公室也得結束經營。

我們做出這個重新檢視中國營運的決策真的十分為難,我們也深知可能會有重大的影響。我們要特別聲明,此事是由美國總部高層主導,中國員工事前並不知情也沒有參與,Google.cn之所有有今日的成功都得歸功於他們。我們會致力於負責解決上述所提的棘手議題。

貼文者: Google 法務長暨企業開發資深副總裁 David Drummond

(翻譯:陳奭璁)